9.1 Demonstrative Adjectives
----
Demonstrative Adjectives:
Close: dit and deze
`dit'
agrees with `het' and is used to indicate objects that are close,
like `this' in English.
`deze'
agrees with `de' and is also used to indicate objects that are
close. Since `de' refers to singular as well as plural objects, it
must be translated with either `this' or `these' in English:
het
boek : dit boek is van mij. (this book belongs to me.) de pen : deze
pen is van mij. (this pen belongs to me.) de boeken: deze boeken
zijn van mij. (these books belong to me.)
Far.
dat and die:
`dat'
also agrees with `het' but is used to indicate objects that are far,
like `that' in English.
`die'
also agrees with `de' but is used to indicate objects that are far,
like `those' in English:
het
boek : dat boek is van mij. (that book belongs to me.) de pen : die
pen is van mij. (that pen belongs to me.) de boeken: die boeken zijn
van mij. (those books belong to me.)
Exercise 69. Vertaal de volgende
zinnen in het English:
1. Vader leest deze krant.
2. Geef mij dat boek.
3. Van wie zijn die schoenen?
4. Waarom heb je deze brieven niet gepost? (posten - to mail)
5. Ken (to know) je die meisjes?
6. Deze aardappelen zijn niet zo lekker.
7. Deze bank heet ABN.
8. Dit vliegtuig is op tijd.
9. Die jongens praten veel maar doen weinig.
10. Dat vak vind ik erg moeilijk.
Exercise 70. Vertaal de volgende
zinnen in het Nederlands:
1. My uncle and aunt live in that house. (het huis)
2. This girl is my cousin and this boy is my little brother. (de
jongen)
3. The car sosts 25000. (to cost - kosten) (de auto)
4. Did you see those people yesterday?
5. What did that woman say to you? (de vrouw)
6. Why did you not speak to that child? (het kind)
7. Does your father work in this room or in that office? (de kamer),
(het kantoor)
8. That bakery (bakkerij) has very good bread.
9. Where did you buy this meat (het vlees)?
10. When did Wim buy that nice bike? (de fiets)
A Demonstrative Pronoun used as the subject of a sentence does not have a plural form:
Dit is mijn boek. Dit zijn mijn boeken. (This is my book. These are my books.)
Dat is ons huis. Dat zijn onze vrienden. (That is our house. Those are our friends).
Exercise 71. Translate into English:
1. Wat is dit? 2. Wat zijn dat?
3. Dit is een tulp. (tulip)
4. Dat zijn ook dure bloemen.
5. Dit zijn heel goede boeken.
6. Het zijn boeken van heel bekende (well-known) schrijvers.
7. Is dat een historische (historical) roman (novel)?
8. Nee, maar dit zijn wel historische romans.
9. Het is het beste boek dat ik ooit (ever) gelezen heb.
10. Maar dat zijn ook geen slechte boeken.
Exercise 72. Vertaal in het
Nederlands:
1. These are his pencils.
2. This (one) too?
3. Yes, that (one) too.
4. Those are very friendly people.
5. Are these your shoes?
6. No, those are my brother's shoes.
7. This is your room.
8. And is that your room?
9. No, that is my parents' room.
10. These are the rooms for the guests.
11. Those are beautiful rooms.
12. These are nice too, don't you think (vind je niet)?
9.2 Prepositional Compounds ----
Prepositional Compounds:
`er',
`waar', `hier', and `daar', combined with a preposi- tion, are
called Prepositional Compounds.
waarop
- on what (waar + preposition = what + preposition) erop - on it (er
" = it + " ) hierop - on this (hier + " = this + " ) daarop - on
that (daar + " = that + " )
NB.
Compare older English construction like: whereafter, whereupon,
therewith, hereafter, etc.
In spoken Dutch these compounds are normally split into their two components:
Waar zit je op? (What are you sitting on?) Ik zit er niet op. (I am not
sitting on it) Ik zit hier niet op. (I am not sitting on this) Ik
zit daar nooit op. (I never sit on that)
Exercise 73. Translate into English:
- Waar praten jullie over? Over schoolwerk?
- Nee, daar praten we nooit over.
- Kunnen we daar op rekenen (count)?
- Ik begrijp er niets van.
- Hier staat geen prijs op.
- Waarop? Hierop?
- Nee, daarop.
- Ik wil er niet meer aan denken.
- Zij droomt er vaak van.
- Waar speelt het kind mee?
- Dat woord staat hier niet in.
- Daar geef ik geen antwoord op.
- Waar geef je geen antwoord op?
- Hier kan niemand mee werken.
- Waar rjd je mee naar je werk?
- Ik rijd soms met de bus.
- Daar heb je toch een auto voor!
- Je kan er ook in slapen.
- Waar kan je in slapen?
- Hierin natuurlijk!
Exercise 74. Vertaal in het Nederlands:
- I am thinking about it. (over)
- What are you looking at? (naar)
- I am looking at this.
- He is paying for it. (voor)
- Let's not talk about it. (over)
- We always read from it. (uit)
- The book is lying on it. (op)
- I cannot write with this. (met/mee)
- We will think about it.
- He asked for it.
- What were they listening to (naar)?
- What are you playing with?
- Do you always eat from that?
- After that we went home. (na)
- What is (goes) this book about?
- About ships. That's what it is about.
- I cannot live with it.
- Do I have to work with this?
- I know nothing about that.
- What are you sitting on?
laten (zien) - to let or to allow to see, to show.
Also: laten bouwen - to have built; (je haar) laten knippen - to
have (one's hair) cut; (je auto) laten repareren - to have (one's
car) repaired, etc.
eg.: Waar laat jij je haar knippen? - Where do you have your hair cut?
(`Laten' can also mean `to let': Laat me gaan! - Let me go!)
Exercise 75. Vertaal in het Engels:
1. Wij laten een huis bouwen.
2. Ik moet mijn horloge (watch) laten repareren.
3. Waar laat je het repareren?
4. Mijn vrouw heeft haar haar laten knippen.
5. Onze buurman laat zijn garage verven. (verven - to paint)
Exercise 76. Vertaal in het Nederlands:
1. She is having the picture enlarged. (to enlarge - vergroten)
2. They are having their child baptized. (to baptize - dopen)
3. When did you have this picture (foto) taken?
4. On the border (grens) we are having our passports (paspoorten) stamped. (to stamp -stempelen)
5. You must have your tires checked. (tire - band; to check -
nakijken, controleren)
met z'n (vijven, tweeen, etc.) - with five, two (persons), etc.
mee (gaan) - to go with eg. somebody.
In Dutch the equivalent of `somebody' may be omitted (in contrast to English).
If the main verb in a given sentence is `gaan' or `komen', these may be,
and usually are, omitted if an auxiliary verb is used in the
sentence, eg. Ik wil naar huis (gaan); Wij moeten mee (komen); Zij
mag niet (meegaan - go along), etc.
een goeie (goede) - a good one. The substantive formed of an adjective does not require a noun in Dutch. Also: een grote, een mooie, een gele (a yellow one), etc.
`goeie' is the colloquial, but very common, form of `goede'. In the
same way: `rooie' for `rode' (red), `ouwe' for `oude'.
Degrees of Comparison in Dutch are formed in much the same way as in
English:
groot |
groter |
grootste |
klein |
kleiner |
kleinste |
duur |
duurder |
duurste |
goed |
beter |
beste |
veel |
meer |
meeste |
weinig |
minder |
minste |
o.a. (onder andere) - among others d.w.z. (dat wil zeggen) - that means (that is to say)
9.3 New words 9 Nieuwe
woorden:

Exercise 77. Vertaal de bovenstaande
dialoog in het Engels.